No exact translation found for على التتابع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic على التتابع

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dies treffe bei der sozialdemokratischen Republikanischen Volkspartei (CHP) ebenso zu. "Wichtig ist, was das Parlament verabschiedet. Wichtig ist das, was die Frauen erleben, wenn sie sich scheiden lassen oder Gewalt erleben."
    وتنوه أن هذا ينطبق أيضاً على حزب الشعب الجمهوري. وتتابع قائلة: "ما يهمنا هو ما يقرره البرلمان وما تعانيه النساء عندما يطلبن الطلاق أو عندما يتعرضن لأعمال عنف."
  • Islamische Gruppen unterstützten die bürgerlichen Rechtsparteien, die aber den Islam auf der staatlichen Ebene ablehnten.
    وظلت المجموعات الإسلامية تساند أحزاب اليمين البرجوازية التي كانت مع ذلك تتابع على المستوى الحكومي سياسة رفض الدين.
  • betont, dass die Regierung Sierra Leones die Hauptverantwortung für die Friedenskonsolidierung, die Sicherheit und die langfristige Entwicklung in dem Land trägt, und ermutigt die Regierung Sierra Leones, die Agenda für den Wandel weiter umzusetzen, die Kommission für Friedenskonsolidierung, die Entwicklungen aktiv zu beobachten und nach Bedarf internationale Unterstützung zu mobilisieren, und die bestehenden sowie potenzielle neue internationale Geber, die Regierung zu unterstützen;
    يؤكد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الأساسية عن بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل في البلد، ويشجع حكومة سيراليون على أن تواصل تنفيذ برنامج التغيير، ولجنة بناء السلام على أن تتابع التطورات بهمة وتحشُد الدعم الدولي حسب الحاجة، والجهات الدولية المانحة القائمة وتلك التي يحتمل أن تستجد، على تقديم الدعم للحكومة؛
  • ersucht alle zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, das Welternährungsprogramm und den Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung, sowie die internationalen und regionalen Finanzinstitutionen, im Rahmen der Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich derjenigen, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthalten sind, und insbesondere des Ziels, das Ausmaß des Hungers und der absoluten Armut bis zum Jahr 2015 zu halbieren, sowie im Rahmen der entsprechenden Weiterverfolgung der Vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation, der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung und des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung auf globaler, regionaler und Landesebene für die Umsetzung der Ergebnisse des Welternährungsgipfels: Fünf Jahre danach zu sorgen.
    تطلب إلى جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تتابع على الصُعد العالمي والإقليمي والقطري تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الهدفان المتعلقان بخفض مستويات الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015 بمقدار النصف، وفي إطار أعمال المتابعة ذات الصلة لنتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Für einen institutionellen Wandel ist eine langwierige,ermüdende und bescheidene Umsetzung mehrerer kleiner Schrittenotwendig, bei der die korrekte Abfolge der Reformmaßnahmenentscheidend ist.
    فضلاً عن ذلك فإن التغيير المؤسسي يتطلب الجهد المضني لتنفيذخطوات بسيطة متعددة على المدى الطويل، مع الحرص على التتابع السليملخطوات الإصلاح.
  • Appelle dieser Art hört man öfter, aber mächtige Interessengruppen erschweren es den Regierungen, auch entsprechendzu handeln.
    والحقيقة أن مثل هذه النداءات كثيراً ما تُـسمَع، ولكنالمصالح الخاصة القوية تجعل من الصعب على الحكومات أن تتابع الإصلاحاتحتى النهاية.
  • Insbesondere aufgrund der dramatischen Verringerung desglobalen Liquiditätswachstums infolge der schrittweisen Anhebungder Zinsen durch die Zentralbanken ist die Aussicht, dass die Risikoaufschläge wieder ein normaleres Niveau erreichen, heuteselbst eines der größten Risiken, vor denen die Weltsteht.
    ومع الانخفاض الواضح في معدلات نمو السيولة النقدية علىالصعيد العالمي نتيجة لمبادرة البنوك المركزية على التتابع إلى رفعأسعار الفائدة، فإن التوقعات الخاصة بعودة عائدات المجازفة إلىمستويات أكثر طبيعية تشكل في حد ذاتها واحداً من التهديدات الرئيسيةالتي يواجهها العالم اليوم.
  • Allah wird euch für ein unbedachtes Wort in euren Eiden nicht zur Rechenschaft ziehen , doch Er wird von euch für das Rechenschaft fordern , was ihr mit Bedacht geschworen habt . Die Sühne dafür sei dann die Speisung von zehn Armen in jenem Maß , wie ihr die Eurigen im Durchschnitt speist , oder ihre Bekleidung oder die Befreiung eines Sklaven .
    « لا يؤاخذكم الله باللغو » الكائن « في أيمانكم » هو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف كقول الإنسان : لا والله ، وبلى والله « ولكن يؤاخذكم بما عَقّدتُمُ » بالتخفيف والتشديد وفي قراءة عاقدتم « الأيمان » عليه بأن حلفتم عن قصد « فكفارته » أي اليمين إذا حنثتم فيه « إطعام عشرة مساكين » لكل مسكين مدٌ « من أوسط ما تطعمون » منه « أهليكم » أي أقصده وأغلبه لا أعلاه ولا أدناه « أو كسوتهم » بما يسمى كسوة كقميص وعمامة وإزار ولا يكفي دفع ما ذكر إلى مسكين واحد وعليه الشافعي « أو تحرير » عتق « رقبة » أي مؤمنة كما في كفارة القتل والظهار حملا للمطلق على المقيد « فمن لم يجد » واحدا مما ذكر « فصيام ثلاثة أيام » كفارته وظاهره أنه لا يشترط التتابع وعليه الشافعي « ذلك » المذكور « كفارة أيمانكم إذا حلفتم » وحنثتم « واحفظوا أيمانكم » أن تنكثوها ما لم تكن على فعل بر أو إصلاح بين الناس كما في سورة البقرة « كذلك » أي مثل ما بين لكم ما ذكر « يبيِّن الله لكم آياته لعلكم تشكرونـ » ـه على ذلك .
  • Jedoch wird Er euch für das belangen , was ihr mit euren Eiden fest abmacht ( und dieses dann nicht einhaltet ) . Die Sühne dafür besteht in der Speisung von zehn Armen in dem Maß , wie ihr eure Angehörigen im Durchschnitt speist , oder ihrer Bekleidung oder der Befreiung eines Sklaven .
    « لا يؤاخذكم الله باللغو » الكائن « في أيمانكم » هو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف كقول الإنسان : لا والله ، وبلى والله « ولكن يؤاخذكم بما عَقّدتُمُ » بالتخفيف والتشديد وفي قراءة عاقدتم « الأيمان » عليه بأن حلفتم عن قصد « فكفارته » أي اليمين إذا حنثتم فيه « إطعام عشرة مساكين » لكل مسكين مدٌ « من أوسط ما تطعمون » منه « أهليكم » أي أقصده وأغلبه لا أعلاه ولا أدناه « أو كسوتهم » بما يسمى كسوة كقميص وعمامة وإزار ولا يكفي دفع ما ذكر إلى مسكين واحد وعليه الشافعي « أو تحرير » عتق « رقبة » أي مؤمنة كما في كفارة القتل والظهار حملا للمطلق على المقيد « فمن لم يجد » واحدا مما ذكر « فصيام ثلاثة أيام » كفارته وظاهره أنه لا يشترط التتابع وعليه الشافعي « ذلك » المذكور « كفارة أيمانكم إذا حلفتم » وحنثتم « واحفظوا أيمانكم » أن تنكثوها ما لم تكن على فعل بر أو إصلاح بين الناس كما في سورة البقرة « كذلك » أي مثل ما بين لكم ما ذكر « يبيِّن الله لكم آياته لعلكم تشكرونـ » ـه على ذلك .
  • Aber Er belangt euch , wenn ihr euch in den Eiden fest bindet . Die Sühne dafür besteht darin , zehn Bedürftige mit dem zu beköstigen , womit ihr sonst eure Angehörigen beköstigt , oder sie zu kleiden oder einen Sklaven freizulassen .
    « لا يؤاخذكم الله باللغو » الكائن « في أيمانكم » هو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف كقول الإنسان : لا والله ، وبلى والله « ولكن يؤاخذكم بما عَقّدتُمُ » بالتخفيف والتشديد وفي قراءة عاقدتم « الأيمان » عليه بأن حلفتم عن قصد « فكفارته » أي اليمين إذا حنثتم فيه « إطعام عشرة مساكين » لكل مسكين مدٌ « من أوسط ما تطعمون » منه « أهليكم » أي أقصده وأغلبه لا أعلاه ولا أدناه « أو كسوتهم » بما يسمى كسوة كقميص وعمامة وإزار ولا يكفي دفع ما ذكر إلى مسكين واحد وعليه الشافعي « أو تحرير » عتق « رقبة » أي مؤمنة كما في كفارة القتل والظهار حملا للمطلق على المقيد « فمن لم يجد » واحدا مما ذكر « فصيام ثلاثة أيام » كفارته وظاهره أنه لا يشترط التتابع وعليه الشافعي « ذلك » المذكور « كفارة أيمانكم إذا حلفتم » وحنثتم « واحفظوا أيمانكم » أن تنكثوها ما لم تكن على فعل بر أو إصلاح بين الناس كما في سورة البقرة « كذلك » أي مثل ما بين لكم ما ذكر « يبيِّن الله لكم آياته لعلكم تشكرونـ » ـه على ذلك .